Traité de reconnaissance de la communauté libre de Pasagarda   

Etaient présent lors de la signature du traité :
Pour la Communauté Libre de Pasargada :

  • Monsieur Igor Franco Ravasco Moreira Maia, Président et Chancelier
  • Monsieur Vitor Almeida de Bourg, Vice-Chancelier Francophone

Pour la République Francophone Virtuelle de Nautia :
  • Monsieur , Vice Consul

Article 1

La Communauté Libre de Pasargada reconnaît les frontières de la République Francophone Virtuelle de Nautia et ses territoires comme une micronation virtuelle libre, partie intégrante du micromonde francophone.

The Free Community of Pasargada recognizes borders of the Virtual Francophonic Republic of Nautia and its territory as a free virtual micronation being part of the francophonic micronational universe.

A Comunidade Livre de Pasárgada reconhece as fronteiras da República Francófona Virtual de Nautia e seu território como um micronação virtual livre e que é parte do universo micronacional francófono.

La République Francophone Virtuelle de Nautia reconnaît les frontières de la Communauté Libre de Pasargada et ses territoires comme une micronation virtuelle libre, partie intégrante du micromonde lusophone.

The Virtual Francophonic Republic of Nautia recognizes borders of Free Community of Pasargada and its territory as a free virtual micronation being part of the lusophonic micronational universe.

A República Francófona Virtual de Nautia reconhece as fronteiras da Comunidade Livre de Pasárgada e seu território como um micronação virtual livre e que é parte do universo micronacional lusófono.

Article 2

Les deux micronations virtuelles désirent élaborer la paix et la compréhension entre elles et elles reconnaissent les institutions, les gouvernements et les citoyens de l'autre micronation.

The two virtual nations want to elaborate peace and understanding between them and they recognize the respective institutions, governments and citizens of the two countries.

As duas nações virtuais querem elaborar paz e entendendo entre elas e elas reconhecem as instituições respectivas, governos e cidadãos dos dois países.

Article 3

Les deux e-pays ont le droit d'envoyer des ambassadeurs ou un corps diplomatique chez l'autre et ces diplomates seront libérés de toutes taxes ou de tout devoir civil et seront protégés par l'immunité diplomatique.

The two e-countries have the right to send ambassadors or a diplomatic representation to the other one and t hose diplomats shall be free of any taxation or civilian duties and they will be granted with diplomatic immunity.

As duas nações virtuais têm o direito para enviar embaixadores ou uma representação diplomática ao outro e esses diplomatas estarão livres de qualquer tributação ou deveres de civil e a eles serão concedidos a imunidade diplomática.

Article 4

Les deux e-pays reconnaissent en la Démocratie une valeur importante.

The two countries accept that Democracy is an important value.

Os dois países aceitam que a Democracia é um valor importante.

Article 4 bis1

La Communauté Libre de Pasargada reconnait la loi Nautienne.

The Free Community of Pasargada recognizes the Nautia´s law.

A Comunidade Livre de Pasárgada reconhece a lei de Nautia.

La République Francophone Virtuelle de Nautia reconnait la loi de la Communauté libre de Pasagarda.

The Virtual Francophonic Republic of Nautia recognizes the Free Community of Pasargada's law.

A República Francófona Virtual de Nautia reconhece a lei de Pasárgada.

Article 5

La Communauté Libre de Pasargada accepte de ne pas intervenir dans le développement social et économique de la République Francophone Virtuelle de Nautia.

The Free Community of Pasargada agrees not to intervene in the development social and economic of the Virtual Francophonic Republic of Nautia.

A Comunidade Livre de Pasárgada concorda em não intervir no desenvolvimento social e econômico da República Francófona Virtual de Nautia.

La République Francophone Virtuelle de Nautia accepte de ne pas intervenir dans le développement social et économique de la Communauté Libre de Pasargada

The Virtual Francophonic Republic of Nautia agrees not to intervene in the social and economic development of the Free Community of Pasargada.

A República Francófona Virtual de Nautia concorda em não intervir no desenvolvimento social e econômico da Comunidade Livre de Pasárgada.

Article 6

En cas d'agression, de l'une des deux nations, par une nation extérieure, reconnue par la nation non agressée, celle-ci accepte d'intervenir de manière diplomatique, et si besoin est, militairement, pour le rétablissement de la paix.

In the event of aggression, one of the two nations, by an external nation, recognized by the not attacked nation, this one agrees to intervene in a diplomatic way, and if need be, with his army, for the re-establishment of peace.

No caso de agressão, uma das duas nações, por uma nação externa, reconhecida pela nação atacada, concorda em intervir de um modo diplomático, e se for necessário, com o exército, com para o re-estabelecimento da paz.

Article 6

Les deux micronations reconnaissent la valeur et l'importance de la culture des deux pays. Ils reconnaissent notament l'importance de garder leur identité culturelle propre malgré un échange culturel le plus large possible.

The two micronations recognize the value and the importance of the two coutries's culture. They recognize the importance of keeping their own cultural identity despite the largest cultural exchange possible. As duas nações reconhecem o valor e a importância das duas cultura de países. Eles reconhecem a importância de manter a própria identidade cultural apesar da maior troca possível cultural.

Article 7

Ce traité doit apparaître sur les sites des deux e-nation et un lien sera instauré entre ces deux dernières.

This treaty has to appear on the website of the mutual countries and a link will be installed between the two countries.

Este tratado tem que aparecer no sítio dos países mútuos e um link será instalado entre os dois países.

Port - Vila, 25 Février 2002.

Port - Vila, February 25th, 2002.

Port - Vila, 25 de Fevereiro de 2002.



<< Retour à Année 2002 : Les textes de loi de 2002
Le 26 février 2002, Jean-François Lalande
Les Presses de la République sont motorisées par CMS Made Simple